Ответ совершенно очевиден — политика и экономика. В последнее время Россия активно устанавливает деловые связи с «фабрикой мира»: проводятся нефтепроводы между двумя государствами, заключаются совместные договора. В таких условиях все больше российских предпринимателей — в частности челябинских — стремятся так или иначе сотрудничать с Китаем. Так, например, ровно год назад в Челябинске в помещениях ледовой арены «Трактор» открылась масштабная инвестиционная выставка прямиком из Китая. Само собой, для того, чтобы получить из такого мероприятия максимальную пользу, нужен был либо высокий уровень китайского, либо квалифицированный переводчик китайского языка.
Требовался не только устный вариант переводчика с китайского на русский, но и обратно: документы требовали ко всему прочему еще и письменный перевод. Его еще называют нотариальным переводом (который между прочим числится в наших услугах). Актуальность русско-китайских переводчиков не ушла в прошлое, а наоборот только увеличивается с каждым днем. Тот же самый Челябинск совсем недавно договорился с представителями «Китайских железных дорог» о том, что они помогут уральцам в строительстве высокоскоростной магистрали.
Основная причина в том, что в последнее время вся предпринимательская сторона Урала активно начала контактировать с Китаем. Челябинск не стал исключением – примеры вверху это только подтверждают. Более того, китайцам все больше нравится Урал и Челябинск в частности с точки зрения туризма. У нас все чаще просят на экскурсию по Челябинску переводчика с китайского за тем, чтобы туристы без проблем наслаждались Театром оперы и балета имени М. В. Глинки, Алым полем и площадью Революции. Переводчикам из Perevod-Kit, т. е. носителям языка, не трудно перевести на китайский, даже если это технический китайский, и то же самое верно в обратную сторону. Мы приводим список, в котором кратко описаны наши реальные преимущества.
Perevod-Kit многим известна как переводческая компания серьезного масштаба — одна из крупнейших в России и Поднебесной — и как бюро переводов с постоянным штатом переводчиков, число которых переваливает за сотню. Самое главное — это то, что мы можем быть уверены в качестве наших услуг китайского перевода, потому что перевод с китайского на русский и перевод с русского на китайский осуществляют только исключительно носители языка. Более того, сотрудники в нашем бюро переводов китайского/русского учились в самых передовых университетах КНР и России, а при заключении с нами контракта переводчики предоставляли сертификаты и дипломы о нужной нам квалификации; все это в общей сложности дает нашим клиентам и самой Perevod-Kit гарантии качественности переводческих услуг.
Как уже говорилось выше, перевести с русского на китайский понадобится российским предпринимателям, экскурсоводам и самим туристам. Китай и Россия все больше налаживает культурные и научно-исследовательские связи, что находит свое отражение и в востребованности услуг переводчиков. К нам обращаются за самым разным, начиная юридическим переводом и заканчивая художественным переводом, что емко говорит о широте наших услуг и о степени доверия к Perevod-Kit.